【每日语法】「既然~就~」的表达方法
注:本文部分解释来源于网站 https://chiyo-sampo.net/grammar-jlptn2-karaniha-ijouha-ueha/
「からには」「以上は」「上は」都可以译为「既然…就…」,当然他们有部分的不同,根据上面网站的解释:
- 「からには」是「からは」的更加强调、强硬的表达方式
- 「以上は」也可以写作「以上」,读作「いじょう」
- 「上は」有一种「除此之外,别无他法」的意味,在表示严峻的状况的时候使用
- 这三个词后面都常常接「つもりだ(打算)」「べきだ(一种责任和义务,应该…)」「なければならない(客观上的必须做某事)」「てはいけない(禁止、不许)」「はずだ(推测,按说应该…)」「に違いない(充满自信的推测,肯定…)」等表达方式。
接续方式:
接续助词 | 名词 | 形容词 | 形容动词 | 动词 |
---|---|---|---|---|
からには | N + である | A简体 | NA(词干)+ である | V简体 |
上は | N + の | \ | \ | V(た形) |
以上(は) | N + である | \ | NA(词干)+ である | V简体 |
例句:
(1). 約束したからには、ちゃんと守るべきだ。
译:既然约好了,就应该好好遵守约定。
(2). 秘密を知られた上は、生かしてはおけない。
译:既然被你知道了这个秘密,就不能让你活下去了。
(3). 会社を辞めると決めた以上、早く上司にその旨を伝えなければならない。
译:既然决定好向公司辞职了,就必须早点告诉上司这件事。